Genesis 49:30
LXX_WH(i)
30
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G4693
N-DSN
σπηλαιω
G3588
T-DSN
τω
G1362
A-DSN
διπλω
G3588
T-DSN
τω
PREP
απεναντι
N-PRI
μαμβρη
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G1065
N-DSF
γη
G5477
N-PRI
χανααν
G3739
R-ASN
ο
G2932
V-AMI-3S
εκτησατο
G11
N-PRI
αβρααμ
G3588
T-ASN
το
G4693
N-ASN
σπηλαιον
G3844
PREP
παρα
N-PRI
εφρων
G3588
T-GSM
του
N-GSM
χετταιου
G1722
PREP
εν
N-DSF
κτησει
G3419
N-GSN
μνημειου
IHOT(i)
(In English order)
30
H4631
במערה
In the cave
H834
אשׁר
that
H7704
בשׂדה
in the field
H4375
המכפלה
of Machpelah,
H834
אשׁר
which
H5921
על
before
H6440
פני
before
H4471
ממרא
Mamre,
H776
בארץ
in the land
H3667
כנען
of Canaan,
H834
אשׁר
which
H7069
קנה
bought
H85
אברהם
Abraham
H853
את
H7704
השׂדה
the field
H853
מאת
H6085
עפרן
Ephron
H2850
החתי
the Hittite
H272
לאחזת
for a possession
H6913
קבר׃
of a burial place.
Clementine_Vulgate(i)
30 contra Mambre in terra Chanaan, quam emit Abraham cum agro ab Ephron Hethæo in possessionem sepulchri.
DouayRheims(i)
30 Over against Mambre, in the land of Chanaan, which Abraham bought together with the field, of Ephron the Hethite, for a possession to bury in.
KJV_Cambridge(i)
30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
Brenton_Greek(i)
30 ἐν τῷ σπηλαίῳ τῷ διπλῷ, τῷ ἀπέναντι Μαμβρῆ, ἐν γῇ Χαναὰν, ὃ ἐκτήσατο Ἁβραὰμ τὸ σπήλαιον παρὰ Ἐφρὼν τοῦ Χετταίου ἐν κτήσει μνημείου.
JuliaSmith(i)
30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamra in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite, for the possession of a grave.
JPS_ASV_Byz(i)
30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field from Ephron the Hittite for a possession of a burying-place.
Luther1545(i)
30 in der zwiefachen Höhle, die gegen Mamre liegt, im Lande Kanaan, die Abraham kaufte, samt dem Acker, von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis.
Luther1912(i)
30 in der zwiefachen Höhle, die gegenüber Mamre liegt, im Lande Kanaan, die Abraham kaufte samt dem Acker von Ephron, dem Hethiter, zum Erbbegräbnis.
DSV_Strongs(i)
30
H4631
In de spelonk
H834
, welke
H7704
is op den akker
H4375
van Machpela
H834
, die
H5921 H6440
tegenover
H4471
Mamre
H776
is, in het land
H3667
Kanaan
H834
, die
H85
Abraham
H7704
met dien akker
H7069 H8804
gekocht heeft
H4480
van
H6085
Efron
H2850
, den Hethiet
H272 H6913
, tot een erfbegrafenis.
ReinaValera(i)
30 En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Ephrón el Hetheo, para heredad de sepultura.
ArmenianEastern(i)
30 Մամբրէի կաղնու դիմաց, Քանանացիների երկրում: Այդ քարայրը Աբրահամը գնել էր քետացի Եփրոնից իբրեւ սեփական շիրմավայր:
ItalianRiveduta(i)
30 nella spelonca ch’è nel campo di Macpela, dirimpetto a Mamre, nel paese di Canaan, la quale Abrahamo comprò, col campo, da Efron lo Hitteo, come sepolcro di sua proprietà.
Lithuanian(i)
30 Machpelos lauko oloje, ties Mamre, Kanaano šalyje. Tą lauką Abraomas nupirko iš hetito Efrono nuosavoms kapinėms.
Portuguese(i)
30 na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, cova esta que Abraão comprou de Efron, o heteu, juntamente com o respectivo campo, como propriedade de sepultura.